tag:blogger.com,1999:blog-5846261387926891842024-03-13T04:43:23.538+01:00LE DEVIN DU VILLAGE¨ Nuevo manuscrito: por Carlos GassCarlos Gasshttp://www.blogger.com/profile/09423972256727529784noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-584626138792689184.post-3143041431226297002012-02-16T12:52:00.028+01:002015-07-31T17:03:09.444+02:00<div style="text-align: right;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">ÉNIGME</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> <span style="font-style: italic;">Enfant de l'art, enfant de la nature,</span></span></span><br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="font-family: georgia;">Sans prolonger les jours j'empêche de mourir;</span></span><br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="font-family: georgia;">Plus je suis vrai, plus je fais d'imposture,</span></span><br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="font-family: georgia;">Et je deviens trop jeune a force de vieillir.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">(La respuesta es: <span style="font-style: italic;">Le portrait</span>)</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">J.J.Rousseau</span></span><br />
<br style="font-family: georgia;" /></div>
<span style="font-size: 100%;"></span><br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: georgia;"><span style="font-size: 100%;"> Es mi intención dar a conocer un nuevo manuscrito que se encuentra relacionado muy directamente con lo que se conoció en su momento como La querelle des bouffons. Se trata de un libro de música que contiene en su interior las dos obras más representativas de este enfrentamiento musical y artístico: </span><i style="font-size: 100%;">Le devin du village</i><span style="font-size: 100%;"> y La </span><i style="font-size: 100%;">servante maîtresse</i><span style="font-size: 100%;">, ambas con texto en francés. El libro manuscrito contiene además la parte superior de un Prologue, del Ballet <i>L</i></span></span><span style="font-family: georgia; font-size: 100%;"><i>es</i> </span><i style="font-family: georgia; font-size: 100%;">Quatre Saisons</i><span style="font-family: georgia; font-size: 100%;">, ópera-ballet que compuso en 1695 Pascal Collasse, habitual colaborador de Lully. Además hay </span><span style="font-family: georgia;">también</span><span style="font-family: georgia; font-size: 100%;"> en el libro una canción italiana, <i>Non e sempre i rato </i>y un breve fragmento de un tratado de música.</span><br />
<br />
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-BUfsx0d5mgA/Tz1VcDHnbqI/AAAAAAAAEqM/5cJwErMOkLo/s1600/1.jpg"><img alt="" border="0" height="118" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709813842937605794" src="http://3.bp.blogspot.com/-BUfsx0d5mgA/Tz1VcDHnbqI/AAAAAAAAEqM/5cJwErMOkLo/s400/1.jpg" style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center;" width="400" /></a><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Jean-Jacques Rousseau escribe el diálogo <i>Rousseau juge de Jean-Jacques</i> (1772-1776). Se trata de una hipotética conversación entre un ciudadano francés y el mismo Rousseau. En el transcurso de la conversación el ciudadano acusa a Rousseau, en representación de sus enemigos, de haber robado la música de <i>Le devin du village</i>. Rousseau escribió indudablemente este diálogo para defenderse de los ataques feroces que durante su vida, e incluso de manera póstuma, le acompañaron y lo acusaron de plagiario. Escribió este diálogo también muy probablemente para justificarse moralmente ante sí mismo al final de su vida. En esta obra escribe Rousseau.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> "ROUSSEAU.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> A tort, selon moi ; car ne m’avez-vous pas dit qu’il n’est pas l’Auteur du Devin du Village ? (se refiere a sí mismo).</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> LE FRANÇOIS.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Il est vrai, & c’est un fait dont personne ne doute plus: mais quant à ses autres ouvrages je n’ai point encore oui les lui disputer.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> ROUSSEAU.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Le second dépouillement me paroit pourtant une conséquence assez prochaine de l’autre. Mais pour mieux juger de leur liaison, il faudroit connoitre la preuve qu’on a qu’il n’est pas l’Auteur du Devin.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> LE FRANÇOIS.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> La preuve ! Il y en a cent, toutes péremptoires.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> ROUSSEAU.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> C’est beaucoup. Je me contente d’une ; mais je la veux, & pour cause, indépendante du témoignage d’autrui." </span></span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-_jrrlk43Na4/T5HeHNuOFJI/AAAAAAAAFHo/5ejSKdfOOCQ/s1600/Nombre.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="105" src="http://3.bp.blogspot.com/-_jrrlk43Na4/T5HeHNuOFJI/AAAAAAAAFHo/5ejSKdfOOCQ/s400/Nombre.jpg" width="400" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<span style="font-family: georgia;"><span style="font-size: 100%;"> Pues bien, yo creo que este libro manuscrito es </span>precisamente<span style="font-size: 100%;"> la prueba que Rousseau reclamaba más arriba, la prueba que demostraría que él no es el verdadero autor de la ópera, la prueba que indudablemente señalaría que la plagió. Esta es la enésima vez que alguien intenta demostrar el plagio de Rousseau, incluso ahora después de más de doscientos años de su muerte. En las paginas siguientes diré quién fue el autor verdadero de la música de Le </span><i style="font-size: 100%;">Devin du village</i><span style="font-size: 100%;">, un músico llamado Lambert Vandeursen, contaré una hipótesis razonable de cómo pudo llegar esta obra a las manos de Rousseau. También hablaré de cómo un día fue Rousseau primero a casa de Melle Vandôme, la más importante grabadora de música de </span>Francia<span style="font-size: 100%;">, para que le preparase las primeras cincuenta planchas de la primera parte de la ópera con este manuscrito, y más tarde, incluso ese mismo día por la tarde, fue con otro manuscrito distinto a otro lugar de París para grabar la segunda parte de la ópera , un divertimento final que él mismo compuso. Asimismo hablaré de las similitudes que existen entre esta obra y <i>La servante maîtresse</i>, versión francesa de la ópera cómica <i>La serva padrona </i>de Pergolesi, de la que Rousseau obtuvo el "Privilege du roy" para su publicación junto con el del <i>Le Devin du village</i>.</span></span></div>
Carlos Gasshttp://www.blogger.com/profile/09423972256727529784noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-584626138792689184.post-50910285228277389862012-02-16T12:47:00.032+01:002014-02-12T18:19:06.456+01:00Le devin du village<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Al examinar la portada de esta obra, algunas cosas me sorprenden. Lo primero es que la persona que copió la ópera no escribiese el nombre de su autor, ya que en ningún lugar del Interméde aparece ningún nombre, ni Rousseau, ni Lambert. Esto podría ser debido a que el autor de la música fuese el dueño del libro, Lambert, y no considere necesario escribir su nombre en un cuaderno personal. En La servante maîtresse sí que especifica que es de Pergolese. Otra cosa que llama la atención es que el título de la obra sea de una pluma diferente a la que se usó para escribir el manuscrito, como si el título hubiese sido añadido posteriormente, tal vez debido a que en el primer momento no tuviese decidido el título todavía. </span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTaLiB5RlbRNLizEk0ikFInSzmo9T9HQz01_3Jf_bwsdcsRuue7ck2M3EC1AYXegzvaREmX_Jhk7r70A5CCkoh_PIPle36-2t3VW1Os5r5zF0dN4ixZyULmCTbf1zKliUFJx5rFawk_WQ/s1600/2.JPG" style="color: #ccffff;"><span style="color: white;"> </span></a><a href="http://3.bp.blogspot.com/-mym5f3iaH5w/Tzz2QLpgwRI/AAAAAAAAEhg/uBMmdpjzTtQ/s1600/92.%2BOUVERTURE.%2B-%2Bcopia.jpg"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-mym5f3iaH5w/Tzz2QLpgwRI/AAAAAAAAEhg/uBMmdpjzTtQ/s320/92.%2BOUVERTURE.%2B-%2Bcopia.jpg" height="136" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709709185464189202" width="400" /></a><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTaLiB5RlbRNLizEk0ikFInSzmo9T9HQz01_3Jf_bwsdcsRuue7ck2M3EC1AYXegzvaREmX_Jhk7r70A5CCkoh_PIPle36-2t3VW1Os5r5zF0dN4ixZyULmCTbf1zKliUFJx5rFawk_WQ/s1600/2.JPG" style="color: #ccffff;"><span style="color: white;"> </span></a><a href="http://4.bp.blogspot.com/-ytopiupFu5g/Tzz2PqQ734I/AAAAAAAAEhQ/XbXonIakMJw/s1600/19.%2BAIRS%2BDE%2BLA%2BSERVANTE.%2B-%2Bcopia.jpg"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-ytopiupFu5g/Tzz2PqQ734I/AAAAAAAAEhQ/XbXonIakMJw/s320/19.%2BAIRS%2BDE%2BLA%2BSERVANTE.%2B-%2Bcopia.jpg" height="135" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709709176502738818" width="400" /></a><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Es especialmente destacable que este manuscrito tenga un formato orquestal reducido, tal como afirma la profesora Charlotte Kaufman refiriéndose a la edición impresa de 1753 en <a href="https://www.areditions.com/rr/rrc/c050.html" target="_blank">Recent Researches in the Music of the Classical Era</a>: The original engraved score is in a reduced format...; esto puede ser debido tal vez a que la edición impresa esté basada en el formato reducido del manuscrito. </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Rousseau se refiere en su Dictionarie de musique a lo que es un copista de música y lo define como:</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> COPISTE, s. m. Celui qui fait profession de copier de la Musique.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Entre las cosas que un copista debería evitar en su oficio según Rousseau, estaría usar un pentagrama para escribir el violin primero y el segundo juntos. Esto es precisamente lo que hace el autor de este manuscrito, por eso en ocasiones la partitura de la edición tiene una línea de pentagramas más que en el manuscrito, ya que en la edición cada violín tiene su pentagrama.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> La orquestación se adapta especialmente bien a las seis pautas del papel italiano apaisado en la escena primera de la ópera. Seis pautas, seis instrumentos, esta es la única escena donde está más desarrollada la plantilla de la orquesta. La partitura editada es prácticamente igual que la del manuscrito en esta escena, a seis partes. Para el resto de la ópera bastarán dos o tres pautas para escribirlo todo.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTaLiB5RlbRNLizEk0ikFInSzmo9T9HQz01_3Jf_bwsdcsRuue7ck2M3EC1AYXegzvaREmX_Jhk7r70A5CCkoh_PIPle36-2t3VW1Os5r5zF0dN4ixZyULmCTbf1zKliUFJx5rFawk_WQ/s1600/2.JPG" style="color: #ccffff;"><span style="color: white;"> </span></a><a href="http://2.bp.blogspot.com/-xcYdyoeJ_T8/Tzz2kKSbN2I/AAAAAAAAEho/YLKrRHdByg0/s1600/20.jpg"><img alt="" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-xcYdyoeJ_T8/Tzz2kKSbN2I/AAAAAAAAEho/YLKrRHdByg0/s320/20.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709709528696305506" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 187px; width: 320px;" /></a><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTaLiB5RlbRNLizEk0ikFInSzmo9T9HQz01_3Jf_bwsdcsRuue7ck2M3EC1AYXegzvaREmX_Jhk7r70A5CCkoh_PIPle36-2t3VW1Os5r5zF0dN4ixZyULmCTbf1zKliUFJx5rFawk_WQ/s1600/2.JPG" style="color: #ccffff;"><span style="color: white;"> </span></a><img alt="" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-NUjCa-tr3kY/Tzz2kXiqBfI/AAAAAAAAEh0/tmHtjK2cFG8/s320/39.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709709532254045682" style="height: 202px; width: 320px;" /><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #ffcccc;"> </span>Escena primera, seis instrumentos. Seis instrumentos en la edición.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://3.bp.blogspot.com/-gYmQdD0zSs0/Tzz3DS2TujI/AAAAAAAAEiM/ukgAlx7nRvk/s1600/36.jpg"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-gYmQdD0zSs0/Tzz3DS2TujI/AAAAAAAAEiM/ukgAlx7nRvk/s200/36.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709710063570238002" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 84px; width: 200px;" /></a><span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://1.bp.blogspot.com/-7E9G1qmGgEY/Tzz3JwcPf3I/AAAAAAAAEiY/3sRwS_sk6GA/s1600/37.jpg"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-7E9G1qmGgEY/Tzz3JwcPf3I/AAAAAAAAEiY/3sRwS_sk6GA/s320/37.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709710174593187698" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 122px; width: 320px;" /></a><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #ffcccc;"> </span>Escena segunda dos pentagramas.</span></span><br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTaLiB5RlbRNLizEk0ikFInSzmo9T9HQz01_3Jf_bwsdcsRuue7ck2M3EC1AYXegzvaREmX_Jhk7r70A5CCkoh_PIPle36-2t3VW1Os5r5zF0dN4ixZyULmCTbf1zKliUFJx5rFawk_WQ/s1600/2.JPG" style="color: #ccffff;"><span style="color: white;"> </span></a><a href="http://2.bp.blogspot.com/-ZqCdSLwuexg/Tzz3aSIK-UI/AAAAAAAAEik/kUGrmfcY2fM/s1600/112.jpg"><img alt="" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-ZqCdSLwuexg/Tzz3aSIK-UI/AAAAAAAAEik/kUGrmfcY2fM/s320/112.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709710458513717570" style="height: 80px; width: 320px;" /></a><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTaLiB5RlbRNLizEk0ikFInSzmo9T9HQz01_3Jf_bwsdcsRuue7ck2M3EC1AYXegzvaREmX_Jhk7r70A5CCkoh_PIPle36-2t3VW1Os5r5zF0dN4ixZyULmCTbf1zKliUFJx5rFawk_WQ/s1600/2.JPG" style="color: #ccffff;"><span style="color: white;"> </span></a><a href="http://2.bp.blogspot.com/-ZqCdSLwuexg/Tzz3aSIK-UI/AAAAAAAAEik/kUGrmfcY2fM/s1600/112.jpg"> </a><a href="http://4.bp.blogspot.com/-HXe7I22x9hs/Tzz3k1mi0EI/AAAAAAAAEiw/4oLPA2aU_aA/s1600/111.bmp"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-HXe7I22x9hs/Tzz3k1mi0EI/AAAAAAAAEiw/4oLPA2aU_aA/s320/111.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709710639835041858" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 144px; width: 320px;" /></a><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #ffcccc;"> </span>La segunda escena en la edición original, en dos pentagramas también.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Voy a señalar a continuación algunos errores de tipo musical o caligráficos, que aparecen en el manuscrito y que también están presentes en la primera edición de esta pieza, pero que se corrigen, o no, en ediciones posteriores.</span></span><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> <span style="color: silver;">____________</span></span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: 130%; font-weight: bold;"><span style="font-family: georgia;">Errores y diferencias</span></span></div>
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> En la primera página de la ópera vemos al final del segundo pentagrama, en la parte de las violas, una pequeña vírgula que se escribe normalmente en la última nota de los pentagramas en esta época, para señalar la primera nota de la línea siguiente: </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-4phva67ADpk/T45z4TldwdI/AAAAAAAAFFw/jvu2p5DcVAg/s1600/signo.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><br /></a></div>
<span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://1.bp.blogspot.com/-hxP_DAImZX8/Tzz4Jssk4pI/AAAAAAAAEi8/evlAV-34CGM/s1600/42.jpg"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-hxP_DAImZX8/Tzz4Jssk4pI/AAAAAAAAEi8/evlAV-34CGM/s320/42.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709711273099584146" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 86px; width: 320px;" /></a><span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://4.bp.blogspot.com/-gRoxCJnuIiY/Tzz4OmhnMoI/AAAAAAAAEjI/oZbHHNnbqI4/s1600/0%2B-%2Bcopia.bmp"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-gRoxCJnuIiY/Tzz4OmhnMoI/AAAAAAAAEjI/oZbHHNnbqI4/s400/0%2B-%2Bcopia.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709711357342331522" style="height: 50px; width: 90px;" /></a><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTaLiB5RlbRNLizEk0ikFInSzmo9T9HQz01_3Jf_bwsdcsRuue7ck2M3EC1AYXegzvaREmX_Jhk7r70A5CCkoh_PIPle36-2t3VW1Os5r5zF0dN4ixZyULmCTbf1zKliUFJx5rFawk_WQ/s1600/2.JPG" style="color: #ccffff;"><span style="color: white;"> </span></a><a href="http://4.bp.blogspot.com/-4phva67ADpk/T45z4TldwdI/AAAAAAAAFFw/jvu2p5DcVAg/s1600/signo.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"> <img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-4phva67ADpk/T45z4TldwdI/AAAAAAAAFFw/jvu2p5DcVAg/s320/signo.jpg" height="123" width="320" /></a><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #ffcccc;"> </span>Copia manuscrita. Signo. <span style="color: #ffcccc;"></span> Edición.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Tengo que reconocer que este signo ha despertado en mí siempre la curiosidad y también cierta extrañeza. Cada vez que lo miraba, pensaba que en ese símbolo debería estar parte de la respuesta a mis preguntas y sospechas: que la edición impresa salió del manuscrito, o al revés, el manuscrito de la edición. Pero me ha costado un tiempo darle una interpretación. En la primera edición de Melle Vandôme este signo puede estar fuera de lugar, ya que tales indicaciones no se ponen normalemete en el medio de los pentagramas, sin embargo tal vez quiera señalar la nota a la que iría la violas, quedando entonces bien puesto en cualquier lugar en los dos casos, en el manuscrito aparece al final, e indica la nota real a la que marcharía esta voz.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Si hacen <a href="https://picasaweb.google.com/102994587679349740660/LeDevinDuVillage?authkey=Gv1sRgCLjPv6Hyn5ex3QE#slideshow/5709766942825040082" target="_blank">click aquí</a> aparecerá ampliada la imagen de la partitura de Le devin du village y podrán observar la situación del signo en la partitura, y ver que lo que señala en el manuscrito es que las violas pasan a ir con el bajo, como pone en el texto (avec la Baße), queriendo señalar que la primera nota de la clave de Fa del bajo a la que pasan las violas es un Re (dos líneas adicionales sobre el pentagrama en clave de Do en tercera). Así violas van con el bajo, pero en octavas. Lo curioso es que se elimine esta anotación, o no se aclare en reediciones posteriores y no se escriban claramente estas notas.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> La segunda tirada de la primera edición cambia ciertas pequeñas cosas de poca importancia para la partitura, pero muy valiosas para poder rastrear el posible origen del manuscrito. La idea es que o el manuscrito es copia de la primera edición, o que la primera edición es copia del manuscrito, como he escrito más arriba.</span></span><br />
<br />
<span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://4.bp.blogspot.com/-ym2yMABfUqo/Tzz4luLP0GI/AAAAAAAAEjU/-aurUq1Gp5Y/s1600/6.bmp"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-ym2yMABfUqo/Tzz4luLP0GI/AAAAAAAAEjU/-aurUq1Gp5Y/s400/6.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709711754532999266" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 68px; width: 362px;" /></a><span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://4.bp.blogspot.com/-DJ91NmoJ2k0/Tzz4mKwxfVI/AAAAAAAAEjc/N049KidnQS4/s1600/8.bmp"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-DJ91NmoJ2k0/Tzz4mKwxfVI/AAAAAAAAEjc/N049KidnQS4/s400/8.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709711762206588242" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 68px; width: 366px;" /></a><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #ffcccc;"> </span>Primera edición, primera tirada: con el signo</span></span><span style="color: #ffcccc;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Edición</span></span> <span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">posterior: sin el signo</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> La primera tirada corresponde a una edición que se conserva en el Departamento de Música de la Bibliothèque National de France (Département de la Musique L 2230); la segunda tirada de la primera edición la podemos encontar en la Bibliothèque Publique et Universitaire de Neuchâtel. Las dos son primeras ediciones. Otra edición consultada es la de Chez M. le Duc de 1785? de la <a href="http://www.library.unt.edu/music/assets/vrbr/Rousseau.pdf" target="_blank">University of North Texas</a>, y también otra edición de Le Duc, un poco más moderna de c.1790, posiblemente posterior a la Revolución Francesa ya que no tiene el "Privilege du Roy". Por otra parte, he consultado el manuscrito 1517 de la <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8447155n.r=le+devin+du+village.langES" target="_blank">Assemblée nationale</a> que fue el empleado en la primera representación de 1752 en Fontainebleau, de un copista anónimo.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Las planchas de la segunda tirada son las empleadas a lo largo del siglo XVIII para sacar las reediciones posteriores, por eso todas las ediciones concuerdan totalmente con la segunda tirada de la primera edición. Solamente se actualizaron algunas grafías de la primera página para sacar ediciones más actuales. La modernización consistió en el cambio de algunas plicas. La primera edición estaba más próxima a lo que podríamos denominar como una música de notación casi manuscrita que se cambió en las reediciones posteriores por otra de un carácter más próximo al de la música impresa.</span></span><br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTaLiB5RlbRNLizEk0ikFInSzmo9T9HQz01_3Jf_bwsdcsRuue7ck2M3EC1AYXegzvaREmX_Jhk7r70A5CCkoh_PIPle36-2t3VW1Os5r5zF0dN4ixZyULmCTbf1zKliUFJx5rFawk_WQ/s1600/2.JPG" style="color: #ccffff;"><span style="color: white;"> </span></a><a href="http://4.bp.blogspot.com/-JR6kyglfx2s/Tzz5LkCjfVI/AAAAAAAAEjs/5SFdE9ezl9o/s1600/31.bmp"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-JR6kyglfx2s/Tzz5LkCjfVI/AAAAAAAAEjs/5SFdE9ezl9o/s400/31.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709712404647214418" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 67px; width: 153px;" /></a><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Ms. de Lambert.</span></span><br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTaLiB5RlbRNLizEk0ikFInSzmo9T9HQz01_3Jf_bwsdcsRuue7ck2M3EC1AYXegzvaREmX_Jhk7r70A5CCkoh_PIPle36-2t3VW1Os5r5zF0dN4ixZyULmCTbf1zKliUFJx5rFawk_WQ/s1600/2.JPG" style="color: #ccffff;"><span style="color: white;"> </span></a><a href="http://3.bp.blogspot.com/-oXvoqQYsrLQ/Tzz5on3yIEI/AAAAAAAAEj4/k1VeymNOSI0/s1600/9.bmp"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-oXvoqQYsrLQ/Tzz5on3yIEI/AAAAAAAAEj4/k1VeymNOSI0/s400/9.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709712903891984450" style="height: 39px; width: 400px;" /></a><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Primera tirada. </span></span><br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTaLiB5RlbRNLizEk0ikFInSzmo9T9HQz01_3Jf_bwsdcsRuue7ck2M3EC1AYXegzvaREmX_Jhk7r70A5CCkoh_PIPle36-2t3VW1Os5r5zF0dN4ixZyULmCTbf1zKliUFJx5rFawk_WQ/s1600/2.JPG" style="color: #ccffff;"><span style="color: white;"> </span></a><a href="http://1.bp.blogspot.com/-9A4XqKkGWwc/Tzz5o37_2HI/AAAAAAAAEkE/okWalcEdkCo/s1600/11.bmp"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-9A4XqKkGWwc/Tzz5o37_2HI/AAAAAAAAEkE/okWalcEdkCo/s400/11.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709712908204628082" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 41px; width: 400px;" /></a><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Ediciones posteriores.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> La primera tirada tiene pequeños errores que pronto son corregidos en la segunda tirada, como el signo de la vírgula que desaparece en la segunda tirada, pero está en el Ms. y en la primera tirada, por lo que es imposible haber copiado el Ms de la primera, ya que tiene cosas diferentes, ni de la segunda, ya que la vírgula no está.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> El mismo Rousseau dedica esta primera edición a Madame Pompadour.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><a href="http://3.bp.blogspot.com/-G-wtSNyaSOs/Tzz6MHUsbCI/AAAAAAAAEkg/fI_Q1Y3kHIc/s1600/3.bmp"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-G-wtSNyaSOs/Tzz6MHUsbCI/AAAAAAAAEkg/fI_Q1Y3kHIc/s400/3.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709713513630166050" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 78px; width: 400px;" /></a><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTaLiB5RlbRNLizEk0ikFInSzmo9T9HQz01_3Jf_bwsdcsRuue7ck2M3EC1AYXegzvaREmX_Jhk7r70A5CCkoh_PIPle36-2t3VW1Os5r5zF0dN4ixZyULmCTbf1zKliUFJx5rFawk_WQ/s1600/2.JPG" style="color: #ccffff;"><span style="color: white;"> </span></a><a href="http://4.bp.blogspot.com/-2r3vvZ_jjQ4/Tzz6L5bS4rI/AAAAAAAAEkQ/7pDmdCdg0c8/s1600/4.bmp"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-2r3vvZ_jjQ4/Tzz6L5bS4rI/AAAAAAAAEkQ/7pDmdCdg0c8/s400/4.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709713509899756210" style="height: 161px; width: 400px;" /></a><br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> <span style="color: silver;">________________</span></span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span></div>
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> La numeración de escenas es correcta en el manuscrito: premiere (es un 1 con ere y no un I romano) , seconde (2 e) , troisieme..., mientras que en la edición impresa la primera escena se llama I ere con un número ordinal romano por equivocación; la segunda con un 2 con el ordinal detrás, y más adelante las numera con números romanos, sin especificar los ordinales. Esto se debe a que existe una confusión que fue ocasionada sin duda por la lectura errónea de la escena I ere del Manuscrito.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Los títulos de las scene 1ere y 2e están escritos en la edición con minúsculas (salvo la inicial que está con mayúscula); las escenas restantes desde la tercera aparecen escritas todas con letras mayúsculas.</span></span><br />
<br />
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-AmEGyUdz8nE/Tzz6uHkD39I/AAAAAAAAEko/511QPtQ4iYQ/s1600/17.jpg"><img alt="" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-AmEGyUdz8nE/Tzz6uHkD39I/AAAAAAAAEko/511QPtQ4iYQ/s400/17.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709714097810169810" style="cursor: hand; cursor: pointer; display: block; height: 88px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /></a><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">En diversas ediciones consultadas de música francesa del XVIII, en Gallica de la BNF, siempre aparecen numeradas las escenas de ópera así: I, II, III..., pero nunca I ere. </span></span><br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> <span style="color: silver;">________________</span></span></span></div>
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Otra cosa que no se pudo copiar de ningún sitio es una parte de la instrumentación de la escena II en la que en el Ms. están escritos los baßons junto con la Baße; esto no está en ninguna tirada de ninguna edición, pero sí aparece en el Ms.</span></span><br />
<br />
<span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://3.bp.blogspot.com/-Db_z8hOEhcY/Tzz7Q7J5xnI/AAAAAAAAElM/RBl8JW3o1ng/s1600/12.jpg"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-Db_z8hOEhcY/Tzz7Q7J5xnI/AAAAAAAAElM/RBl8JW3o1ng/s200/12.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709714695774652018" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 136px; width: 200px;" /></a><span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://4.bp.blogspot.com/--WqRz8rG5K0/Tzz7ZzNe8wI/AAAAAAAAElY/Voxfy2xZdk0/s1600/13.jpg"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/--WqRz8rG5K0/Tzz7ZzNe8wI/AAAAAAAAElY/Voxfy2xZdk0/s200/13.jpg" height="320" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709714848261010178" style="height: 200px; width: 198px;" width="316" /></a><span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://4.bp.blogspot.com/-8R2yT9W3HCc/Tzz7teMQiZI/AAAAAAAAElw/_ogajTtvgUY/s1600/43.jpg"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-8R2yT9W3HCc/Tzz7teMQiZI/AAAAAAAAElw/_ogajTtvgUY/s200/43.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709715186216110482" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 180px; width: 200px;" /></a><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #ffcccc;"> </span>En el ms. Ms.<span style="color: #ffcccc;"> </span><span style="color: white;"> D</span>etalle Edición impresa</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Existen también pequeñas diferencias de orquestación en esta escena que no son muy relevantes. Estas diferencias de los saltos de las violas resolviendo hacia arriba en el manuscrito y hacia abajo en la edición, se repiten en esta escena todas las veces que aparece ese motivo. Otras cosas diferentes aparecen aquí también, lo que deja claro que el manuscrito no es ninguna copia, pues cambia alguna resolución de la conducción de las voces.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://3.bp.blogspot.com/-L8Fw1SaaKTU/Tzz8qycJT7I/AAAAAAAAEmg/nIaZsS7WdH8/s1600/18.bmp"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-L8Fw1SaaKTU/Tzz8qycJT7I/AAAAAAAAEmg/nIaZsS7WdH8/s400/18.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709716239623475122" style="height: 77px; width: 294px;" /></a><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjTaLiB5RlbRNLizEk0ikFInSzmo9T9HQz01_3Jf_bwsdcsRuue7ck2M3EC1AYXegzvaREmX_Jhk7r70A5CCkoh_PIPle36-2t3VW1Os5r5zF0dN4ixZyULmCTbf1zKliUFJx5rFawk_WQ/s1600/2.JPG" style="color: #ccffff;"><span style="color: white;"> </span></a><a href="http://3.bp.blogspot.com/-L8Fw1SaaKTU/Tzz8qycJT7I/AAAAAAAAEmg/nIaZsS7WdH8/s1600/18.bmp"> </a><a href="http://3.bp.blogspot.com/-d1Do0Qu_7vM/Tzz8rJ8go6I/AAAAAAAAEmw/avTraELZslQ/s1600/19.jpg"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-d1Do0Qu_7vM/Tzz8rJ8go6I/AAAAAAAAEmw/avTraELZslQ/s400/19.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709716245933237154" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 170px; width: 357px;" /></a><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #ffcccc;"> </span>Manuscrito<span style="color: #ffcccc;"> </span>Todas las ediciones</span></span><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> <span style="color: silver;">____________</span></span></span></div>
<br />
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-lrESoc3UAXo/Tzz7-IRBUZI/AAAAAAAAEl8/I4HywQgyF-E/s1600/img240%2B-%2Bcopia.jpg"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-lrESoc3UAXo/Tzz7-IRBUZI/AAAAAAAAEl8/I4HywQgyF-E/s400/img240%2B-%2Bcopia.jpg" height="302" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709715472388280722" style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center;" width="640" /></a><br />
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-8gyuSv52AVs/Tz0AxI_Xj_I/AAAAAAAAEm4/dDlQcj7w6DQ/s1600/construccion_gif1.gif%2Bw%253D303%2526h%253D270.gif"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-8gyuSv52AVs/Tz0AxI_Xj_I/AAAAAAAAEm4/dDlQcj7w6DQ/s200/construccion_gif1.gif%2Bw%253D303%2526h%253D270.gif" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709720746802515954" style="cursor: hand; cursor: pointer; display: block; height: 178px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 200px;" /></a><br />
<div style="text-align: right;">
<a href="http://laquerelledesbouffons.blogspot.com/2012/02/le-devin-du-village_16.html"><span style="font-size: 130%;">Volver arriba</span></a></div>
</div>
Carlos Gasshttp://www.blogger.com/profile/09423972256727529784noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-584626138792689184.post-4009749131355617792012-02-16T12:17:00.031+01:002014-02-18T10:22:13.452+01:00El manuscrito<span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://2.bp.blogspot.com/-g67UT5tIbW4/TzzpKKFzPTI/AAAAAAAAEf8/oGGGLo5OYBU/s1600/25.jpg"><img alt="" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-g67UT5tIbW4/TzzpKKFzPTI/AAAAAAAAEf8/oGGGLo5OYBU/s320/25.jpg" height="225" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709694788315594034" width="400" /></a> <span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://3.bp.blogspot.com/-e5Ntdi3rtOk/TzzsDrx2g1I/AAAAAAAAEhE/LQhGR_oK5_4/s1600/27.jpg"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-e5Ntdi3rtOk/TzzsDrx2g1I/AAAAAAAAEhE/LQhGR_oK5_4/s200/27.jpg" height="200" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709697975634527058" width="103" /></a><span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://2.bp.blogspot.com/-wKSS_8s46S8/Tzzo_O93SXI/AAAAAAAAEfk/HTPoB6nn9rk/s1600/28.jpg"><img alt="" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-wKSS_8s46S8/Tzzo_O93SXI/AAAAAAAAEfk/HTPoB6nn9rk/s320/28.jpg" height="180" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709694600645921138" width="400" /></a><br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Este manuscrito musical tiene unas dimensiones de 200 x 112 x 32 mm. Las tapas son de cartón forrado en pergamino grueso, de color marrón oscuro, con estampaciones doradas en el lomo y en las cejas de las cubiertas, según puede verse en las fotografías que son de color muy similar al original. Contiene 102 hojas, algunas de las cuales están sin usar.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> En la primera página de este cuaderno se puede leer la siguiente inscripción:</span></span><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-VnUg1vkb8YE/TzzptNGnSLI/AAAAAAAAEgI/vTjTnS68xog/s1600/3.jpg"><img alt="" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-VnUg1vkb8YE/TzzptNGnSLI/AAAAAAAAEgI/vTjTnS68xog/s400/3.jpg" height="368" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709695390419732658" style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center;" width="640" /></a><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">[Cayer de Musique du Citoyen(s) Vaudeursen/Vandeursen dit Lambert Maitre de Musique] </span></span></div>
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> La lectura de esta hoja plantea un problema de interpretación. La palabra "Vaudeursen" podría ser un gentilicio arcaico, desconocido en la actualidad. Existe una ciudad llamada Vaudeurs en localidad de la Borgoña francesa al sureste de París, en el departamento de Yonne cuyo gentilicio es Vaudeurinois o Vaudeurinoises. Otra posibilidad sería que Vaudeursen fuese el gentilicio arcaico de los habitantes del cantón suizo de Vaud que actualmente son Vaudois. Es decir, Lambert sería un ciudadano de Vaudeurs o de Vaud, y era un maestro de música.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> La palabra "Dit" tiene en la actualidad un significado distinto del que tenía en la época de Rousseau. En nuestros días es un participio pasado de dire, significa decir: Louis dit que… Luis dijo que...</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">En el siglo XVIII significaba además de esto, llamado…, conocido [como]: </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="font-style: italic;">"</span>Giovanni Battista PERSOLESI, dit PERGÒLESE"... conocido como Pergolèse. </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">"Je regrette a ce sujet, dit Rameau, le Trio"… Llamado Rameau.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Rousseau sitúa en el país de Vaud un mundo ideal, repleto de ensoñaciones, de lugares para la nostalgia. Allí aparentemente se desarrollaría la ópera Le Devin du village.En las Confessions se refiere al país de Vaud de la forma siguiente:</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">"Toutes les fois que j'approche du pays de Vaud, j'éprouve une impression composée du souvenir de Mme de Warens qui y est née, de mon père qui y vivait, de Mlle de Vulson qui y eut les prémices de mon coeur, de plusieurs voyages de plaisir que j'y fis dans mon enfance, et, ce me semble, de quelque autre cause encore plus secrète et plus forte que tout cela." </span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">(Confessions).</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Este mundo ideal es descrito igualmente por Rousseau en Les Dialogues:</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> "Figurez-vous donc un monde idéal semblable au notre, & néanmoins tout différent. La nature y est la même que sûr notre terre, mais l’économie en est plus sensible, l’ordre en est plus marque , le spectacle plus admirable ; les formes sont plus élégantes, les couleurs plus vives, les odeurs plus suaves, tous les objets plus interessans. Les habitans du monde idéal dont je parle ont le bonheur d’être maintenus par la nature, à laquelle ils sont plus attaches, dans cet heureux point de vue ou elle nous a places tous, & par cela seul leur ame garde toujours son caractere originel."</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Es sabido que Rousseau empleó a lo largo de su vida diversos seudónimos, tales como:</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Vaussore, que hace referencia a Vaussore de Villeneuve, nombre de un maestro de música al que nombra en las Confesiones, o </span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Levausseur, que era el apellido de su esposa.</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Tales seudónimos esconden en realidad el nombre de Rousseau en una combinación de grafías. </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><br /></span></span>
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-p1LVvo-13EE/T0A_XLQcrAI/AAAAAAAAEsE/f7Px3qM0Vzs/s1600/Nombre.bmp"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-p1LVvo-13EE/T0A_XLQcrAI/AAAAAAAAEsE/f7Px3qM0Vzs/s400/Nombre.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5710633994897107970" style="cursor: hand; cursor: pointer; display: block; height: 148px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /></a><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Con el nombre de Renau se casó con su esposa Teresa Levasseur. </span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Incluso Rousseau escribe al jefe de la policía para socilitar una nueva censura de su diccionario con el nombre de Monsieur Renau:</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> "Renou écrit de la part de Rousseau à Sartine, chef de la police, pour demander que le Dictionnaire soit soumis à une nouvelle censure, et Renou encore, il se marie finalement avec Thérèse Levasseur". [1]</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Otros como el de Dudding no hace referencia alguna a su nombre, podríamos decir que son más impersonales.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> "Je ne sais par quelle bisarrerie je m'avisai de passer pour Anglois. Je me donnai pour Jacobite, on me prit pour tel; je m'appelai Dudding, et l'on m'appela M. Dudding"..<span style="font-style: italic;">.</span> (Confessions). [1]</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Por todo lo anterior no sería extraño que Rousseau quisiera ocultar su nombre y hacerse pasar ahora por Lambert, un citoyen de Vaud maestro de música. </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: silver;"></span></span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><a href="http://3.bp.blogspot.com/-fYKPK-whwHI/Tzzpt7CpqPI/AAAAAAAAEgY/CVkMbPgyiMA/s1600/44.bmp"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-fYKPK-whwHI/Tzzpt7CpqPI/AAAAAAAAEgY/CVkMbPgyiMA/s400/44.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709695402751142130" style="cursor: hand; cursor: pointer; display: block; height: 64px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 165px;" /></a><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> En tal caso Lambert sería un “Citoyen” de Ginebra, como mismo Rousseau. Sabido es que Rousseau nunca renunció a su condición de “Citoyen de Genève” a lo largo de su vida, es más, la exhibió en sus publicaciones, tal como en el Emile, ou de L'éducation par J. J. Rousseau, Citoyen de Geneve y en muchas de sus publicaciones.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Aquí añado un PDF con más información sobre <a href="https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=explorer&chrome=true&srcid=0B1hpXyccD02JZGQ4MjI0OWEtNTlmOS00MWRhLTlkYTctOTBlNzcyMDE2OWU4" target="_blank">la palabra citoyen</a> para quien le pueda interesar.</span></span><br />
<div style="color: silver; text-align: center;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">_____________</span></span></div>
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Existió en París casualmente un compositor y clavecinista llamado Pierre-Jean Lambert, nacido en la capital, que murió paradójicamente el 20 de octubre de 1752, dos días después del estreno de Le devin du village y dos días antes de su segunda y última representación ante la corte en Fontainebleu, pero esto nada más es una coincidencia sorprendente.</span></span><br />
<br />
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-2eUoffA9bbo/TzzrJ7ANFKI/AAAAAAAAEgs/Fj6kyuhY5tM/s1600/34.jpg"> <img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-2eUoffA9bbo/TzzrJ7ANFKI/AAAAAAAAEgs/Fj6kyuhY5tM/s320/34.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709696983288845474" style="height: 187px; width: 320px;" /> </a><a href="http://3.bp.blogspot.com/-jXpaCEhC4Q4/TzzrKNVow4I/AAAAAAAAEg4/4a3dhVF8AJI/s1600/35.jpg"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-jXpaCEhC4Q4/TzzrKNVow4I/AAAAAAAAEg4/4a3dhVF8AJI/s320/35.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709696988210578306" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 187px; width: 320px;" /></a><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<div style="color: silver; text-align: center;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">____________</span></span></div>
<span style="color: silver; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-BMxbCDpb1h4/TzzpuT1vasI/AAAAAAAAEgg/PxJgtIE-DB0/s1600/24.bmp"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-BMxbCDpb1h4/TzzpuT1vasI/AAAAAAAAEgg/PxJgtIE-DB0/s640/24.bmp" height="168" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709695409407879874" style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center;" width="640" /></a><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">[1] <span style="font-style: italic;">Dudding, des noms de Rousseau</span>. Geoffrey Bennington</span></span><br />
<br />
<div style="text-align: right;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-WoeDcPywu0k/Tz0BJyvfovI/AAAAAAAAEnE/mog_jwaUmc4/s1600/construccion_gif1.gif%2Bw%253D303%2526h%253D270.gif"><img alt="" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-WoeDcPywu0k/Tz0BJyvfovI/AAAAAAAAEnE/mog_jwaUmc4/s200/construccion_gif1.gif%2Bw%253D303%2526h%253D270.gif" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709721170327085810" style="display: block; height: 178px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 200px;" /></a><span style="font-size: 130%;"><a href="http://laquerelledesbouffons.blogspot.com/2012/02/el-manuscrito_16.html">Volver arriba</a></span></div>
</div>
Carlos Gasshttp://www.blogger.com/profile/09423972256727529784noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-584626138792689184.post-78325614955950336182012-02-16T12:00:00.012+01:002014-02-12T18:22:28.239+01:00Pascal Colasse<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> La obra titulada Dessus chantant des 4 Saisons Prologue es la primera pieza del Cayer de musique. No aparece en ningún lugar el nombre de su autor, pero después de estudiar el libro descubrí que era un ballet del compositor Pascal Colasse (o también Collasse) que nació en Reims en 1649. Fue discípulo preferido de Lully y murió en Versalles en 1709. Esta partitura es la parte superior de un prólogo del ballet llamado Les cuatre Saisons.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Muy posiblemente el primer dueño de este libro fue el mismo Pascal Colasse. En mi opinión la copia del prólogo es del propio Colasse. Existen varios manuscritos de esta obra en diversas biblotecas de Francia, por lo que resulta fácil compararlos.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> La relativa similitud de las grafías de los textos parece evidente en estos dos libros: el de arriba se encuentra en la <a href="http://www.bibliotheques.versailles.fr/simclient/Integration/FONDS_ANCIEN/DossiersDoc/voirDossManuscrit.asp?INSTANCE=DOSSIERSDOCS_VERSAILLES&DOSS=BKDD_BMVMsmus_000009_MSMUS82" target="_blank">Bibliotèque municipale de Versailles</a>, es el manuscrito musical 82. Colasse fue colaborador habitual de Jean-Baptiste Lully y al morir Lully en 1687, Colasse termina su ópera Achille et Polyxène a la que le faltaban unos actos del final.</span></span><br />
</div>
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-zXGYHOSEWEg/Tzzi-LLm3RI/AAAAAAAAEds/1Re2WbyQd5g/s1600/30.jpg"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-zXGYHOSEWEg/Tzzi-LLm3RI/AAAAAAAAEds/1Re2WbyQd5g/s400/30.jpg" height="97" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709687985380187410" style="float: left; margin: 0px 10px 10px 0px;" width="640" /></a><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Ms. de Lambert. </span></span><br />
<br />
<br />
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-d2wpLXRrE_s/TzzjW-Yur8I/AAAAAAAAEd4/DeLh7X1O0MY/s1600/Colasse%2B2.jpg"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-d2wpLXRrE_s/TzzjW-Yur8I/AAAAAAAAEd4/DeLh7X1O0MY/s400/Colasse%2B2.jpg" height="65" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709688411442294722" style="float: left; margin: 0px 10px 10px 0px;" width="640" /></a><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Ms. de Versalles.</span></span> <br />
<div style="text-align: justify;">
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><br /></span></span>
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Pero lo que me parece más sorprendente es un signo de música personal, la doble barra de separación, a la que añade cinco trazos oblicuos (uno por cada línea del pentagrama) entre las dos líneas de separación. Sirve para delimitar fragmentos y está presente en los dos manuscritos. Esto parece indicar que es la misma persona quien tiene esta manera propia de escribir la doble barra.</span></span><br />
<br />
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-gTexh4f0b7A/TzzjtNdpKMI/AAAAAAAAEeE/ErKoj6M06V0/s1600/32.jpg"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-gTexh4f0b7A/TzzjtNdpKMI/AAAAAAAAEeE/ErKoj6M06V0/s400/32.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709688793446557890" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 168px; width: 256px;" /></a><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Ms. de Lambert </span></span><a href="http://1.bp.blogspot.com/-o7-A6GjjGPc/Tzzj07ZDvpI/AAAAAAAAEeQ/HvML9k3WqDA/s1600/Colasse%2B1.jpg"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-o7-A6GjjGPc/Tzzj07ZDvpI/AAAAAAAAEeQ/HvML9k3WqDA/s400/Colasse%2B1.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709688926034443922" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 178px; width: 255px;" /></a><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Ms. de Versalles.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> No he podido descifrar esta inscripción que aparece en la parte superior izquierda del Prologue [¿air livris … ?, ¿ex libris...?]</span></span><br />
<br />
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-zf0Wuur2hJg/TzzkN09HE9I/AAAAAAAAEec/9YGk-AHwe3c/s1600/33.jpg"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-zf0Wuur2hJg/TzzkN09HE9I/AAAAAAAAEec/9YGk-AHwe3c/s400/33.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709689353803338706" style="cursor: hand; cursor: pointer; display: block; height: 219px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /></a><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> El manuscrito de Colasse, perteneció a la biblioteca de Philidor l’aîné, quien fue ordinario de música del Rey Luis XIV y encargado custodiar los libros de música de su Biblioteca Real en 1702, como podemos ver en el manuscrito de esta obra que se conserva en Versalles.</span></span> <br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> <span style="color: silver;">_______________</span></span></span></div>
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Estos dos indicios me hacen pensar que esta parte del manuscrito estudiado debe ser una copia del mismo Pascal Collase, o de Philidor, o de cualquier copista de esta biblioteca de Versalles de tiempos de Luis XIV. </span></span></div>
Carlos Gasshttp://www.blogger.com/profile/09423972256727529784noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-584626138792689184.post-38650216950289354302012-02-16T11:39:00.051+01:002014-02-12T13:30:58.776+01:00Conclusiones<div style="text-align: justify;">
<div style="font-weight: bold; text-align: center;">
<span style="font-family: georgia; font-size: 180%; font-style: italic;">Gass juge de Rousseau</span><span style="font-size: 180%;"><br /><span style="font-style: italic;">Dialogue.</span></span><br />
<br />
<br />
<div style="font-weight: normal; text-align: justify;">
<span style="font-size: 100%;"> Hace algunos años que mantengo conversaciones casi metafísicas de manera habitual con Monsieur Jean-Jacques Rousseau, acerca de las dudas que suscitó en su momento todo lo relativo a la autoría de su música, en especial su obra <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Le devin du village</i>, y como consecuencia de ese diálogo atemporal escribo en forma seminovelada este nuevo <i style="mso-bidi-font-style: normal;">coloquio </i>en el que como nuevo interlocutor, intentaré obtener respuesta a ciertas incertidumbres que me acompañan. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-weight: normal; text-align: justify;">
<span style="font-size: 100%;"> En numerosas ocasiones le he pedido a Monsieur Rousseau que me ofrezca una justificación </span><span style="font-size: 100%;">verosímil sobre el significado de la existencia física de este libro manuscrito que presento aquí, </span><span style="font-size: 100%;">que ofrezca explicaciones a las preguntas que hay implícitas en él. Lo he inquirido </span><a href="http://4.bp.blogspot.com/-S9B1fuV4GG4/T3A_UBKZiqI/AAAAAAAAFB4/3l3ZgFhQOiw/s1600/EmileTitle.jpeg"><img alt="" border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-S9B1fuV4GG4/T3A_UBKZiqI/AAAAAAAAFB4/3l3ZgFhQOiw/s200/EmileTitle.jpeg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5724144739529886370" style="cursor: hand; cursor: pointer; float: left; height: 200px; margin: 0 10px 10px 0; width: 132px;" /></a><span style="font-size: 100%;">mientras dormía y en la vigilia, y también a plena luz en las mañanas cálidas del verano, y siempre me ha contestado de manera muy clara y solícita por medio de sus escritos, especialmente con <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Les confessions</i> y muy especialmente con su obra <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84471599/f19.image.r=.langES" target="_blank"><i style="mso-bidi-font-style: normal;">Rousseau juge de Jean-Jacques</i></a>, y también en menor medida con sus escritos sobre música que publicó con motivo de <i style="mso-bidi-font-style: normal;">La guerre des bouffons</i>, y en otros escritos suyos. Por otra parte he observado con curiosidad sus retratos para poder discernir desde ellos, en la medida de lo posible, cómo era su yo más profundo y conocer también algo de todo lo que en ocasiones callaba cuando escribía, como suele suceder a quienes escriben algo, como el motivo que causó el abandono de todos sus hijos recién nacidos mientras al mismo tiempo escribía su monumental obra <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Émile, ou de l’education</i> en donde habla grandes palabras fundamentales para la humanidad sobre la educación del género humano, alguien que poco antes </span><span style="font-size: 100%;">había abandonado a sus hijos uno tras otro en la inclusa. </span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-weight: normal; text-align: justify;">
<span style="font-size: 100%;"> Monsieur Rousseau nunca quiso hablar en vida de estas cosas, ni de las acusaciones de plagiario musical de manera razonable. Este diálogo que ahora escribo es mi respuesta a su diálogo <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Rousseau juge de Jean-Jacques</i>; y si él se sintió con el derecho de auto defenderse púbicamente de las acusaciones de plagio, incluso haciendo la representación melodramática de intentar depositar el manuscrito de su obra <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Rousseau juge de Jean-Jacques</i> en el altar de Nôtre Dame -para que Dios pudiese juzgar la rectitud moral de su conducta-, con tan mala fortuna y adversidad que aquel día que fue a la catedral para entregar su autógrafo, la catedral estaba cerrada y no pudo dejar depositado el manuscrito en el altar como era su intención, yo por otros motivos diferentes a los suyos, me siento en el derecho también de cuestionar públicamente la veracidad de las afirmaciones que hace en este escrito suyo.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-weight: normal; text-align: center;">
<span style="font-size: 100%;">_______________</span><br />
<br /></div>
<span style="font-size: 180%;"><span style="font-size: 78%;"></span></span></div>
<span style="color: #93c47d;"><span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="font-family: georgia;">ROUSSEAU</span></span><span style="font-style: italic;">./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Pero señor Gass, dígame, ¿qué sucedió en verdad?</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">GASS./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Mi conclusión es que usted recibió por correo el manuscrito de Le devin du village, que iba dirigido al señor Pierre Rousseau y tal vez pudo usted haber recibido incluso algún manuscrito más, como el final de la sexta escena y la séptima, o tal vez las compuso usted mismo como hizo con la escena VIII y la Pantomima del final.</span></span><br />
<br />
<span style="color: #93c47d;"><span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="font-family: georgia;">R</span></span><span style="font-style: italic;">./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #93c47d;"> </span>Entonces, ¿cómo me llegó la carta?</span></span><br />
<br />
<span style="color: #93c47d;"><span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="font-family: georgia;">G</span></span><span style="font-style: italic;">./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #93c47d;"> </span>Usted recibió la carta dirigida a Pierre Rousseau por error; usted mismo dejó dicho que en esa época vivían en París tres Rousseau más o menos célebres, ¿no lo recuerda? Pierre Rousseau era quien la debía haber recibido.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> ¡Pierre Rousseau! ¿Y por qué Pierre Rousseau? ¿Quién era Pierre Rousseau? ¡Un “autor” de variedades!</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> ¡Pero era un autor de teatro! Y no exactamente de variedades, sino de la “ópera cómica”, ¿no lo recuerda?</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Hace demasiado tiempo… ¡Demasiado tiempo! El tiempo borra todos esos recuerdos. No comprendo a dónde quiere ir a parar…</span></span><br />
<br />
<span style="color: #93c47d;"><span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="font-family: georgia;">G.</span></span><span style="font-style: italic;">/</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> La esposa de Pierre Rousseau, Anna Maria VanDeursen, era sobrina de Lambert Vandeursen quien le mandaría desde Montluçon posiblemente, ciudad de la región de Auvernia, o desde cualquier lugar del departamento de Allier concretamente, la ópera a París para que Pierre Rousseau mirase de representarla en la capital de Francia.</span></span><br />
<br />
<span style="color: #93c47d;"><span style="font-style: italic;">R./</span> </span>Pero usted, ¿Cómo puede saber esto?<br />
<br />
<span style="font-style: italic;"><span style="color: #93c47d;">G./</span> </span>Porque no olvide que ahora estamos en el siglo XXI y existen máquinas que guardan registros de todo. Ahora la genealogía está en la red principalmente. He encontrado esto en varias bases de datos de más de mil millones de personas de todas las épocas, vivas o muertas. Con bastante paciencia y gran suerte he podido encontar estas relaciones familiares de hace más de doscientos cincuenta años, ¿sorprendente verdad?<br />
<br />
<span style="color: #93c47d;"><span style="font-style: italic;">R./</span> </span>Eso no es posible de ninguna manera.<br />
<br />
<span style="color: #93c47d; font-style: italic;">G./</span> Lo es.<br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> ¡Ah!, y ¿cuándo me la mandaron?</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Señor, esto es difícil de saber, pero tal vez en fecha temprana, tal vez incluso en 1740 o antes, lo cierto es que usted intenta escribir una música diferente para la primera escena de la ópera usando sus nuevos símbolos de música.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> ¡Ah, sí! ¿Le han interesado? Suscitaron también controversia entre los músicos… Todas mis obras fueron objeto de polémica incluso mucho tiempo después de su publicación.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Debe admitir, señor, que no son sino un sistema arcaico de representar la música, una variación de las antiguas tablaturas instrumentales barrocas.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Veo que usted también es escéptico respecto a mis aportaciones, a mis innovaciones musicales… , pero ya que al menos no pone en duda, según me ha manifestado que yo compuse una versión anterior de la escena de J’ai perdu tout mon bonheur , ¿qué le</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> parece? ¡No me irá a decir que no es una bella melodía! ¡Una melodía que podría haber tarareado toda Francia!</span></span><br />
<br />
<span style="color: #93c47d;"><span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="font-family: georgia;">G</span></span><span style="font-style: italic;">./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Una bella melodía, sí señor. Una preciosa melodía… pueril.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> ¿Qué dice usted? ¿Cómo se atreve usted a calificar de ese modo una obra de J.J. Rousseau?</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #93c47d;"> </span>La gente se olvidará pronto de mí, monsieur. Pero no de esa “preciosa melodía”. <a href="http://www.ac-grenoble.fr/disciplines/lettres/pages/jjr/_midi/musdevin.mid" target="_blank">Escuchémosla aquí</a>.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> ¿Y no la orquesté?</span></span><br />
<br />
<span style="color: #93c47d;"><span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="font-family: georgia;">G</span></span><span style="font-style: italic;">./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Me temo que no; se quedó en poco más que una melodía tarareable.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #93c47d;"> </span>Pero entonces, según dice usted, ¿por qué cuando hice la edición de la partitura grabé solo cincuenta planchas con Melle Vandôme, y el resto con un editor desconocido?</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><a href="http://1.bp.blogspot.com/-ho44K9mHeaE/Tz7iZi_ycbI/AAAAAAAAEr4/x_LbMx7XD-E/s1600/Nombre.bmp"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-ho44K9mHeaE/Tz7iZi_ycbI/AAAAAAAAEr4/x_LbMx7XD-E/s320/Nombre.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5710250306071327154" style="cursor: hand; cursor: pointer; float: right; height: 156px; margin: 0 0 10px 10px; width: 320px;" /></a><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Esto es sencillo de responder, porque son de dos letras diferentes, porque dos manuscritos diferentes que pueden comprometer al autor del plagio y es más seguro grabar la parte de este manuscrito ccon Melle Vandôme y la otra parte con en otro lugar con otro grabador.</span></span> Cincuenta planchas con Melle Vandôme y cuarenta y cinco con un grabador desconocido.<br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Pero, ¿Por qué dice usted cambié la orquestación a mitad de la sexta escena Le Devin du village?</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #93c47d;"> </span>La cambia porque es como le dijo Rameau de su ópera Les muses galantes, una mitad de una mano y la segunda parte de otra mano, una mitad muy buena, por ejemplo <a href="http://www.youtube.com/watch?v=yi3Wgua03FU" target="_blank">escuchemos esto</a>, y otra mitad catastrófica, de la que no pondré ningún ejemplo. </span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> ¿Por qué dice que escribo un preludio a mitad de una escena?</span></span><br />
<br />
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-6dQgYyfJqh0/T3CplxU7pvI/AAAAAAAAFCk/inEd8miq3Eo/s1600/144.jpg"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-6dQgYyfJqh0/T3CplxU7pvI/AAAAAAAAFCk/inEd8miq3Eo/s320/144.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5724261592749287154" style="cursor: hand; cursor: pointer; float: left; height: 194px; margin: 0 10px 10px 0; width: 320px;" /></a><span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Porque es un añadido, realmente la acción dramática se ha terminado en mitad de la sexta escena, justo donde termina el manuscrito. El resto son transiciones, coros y pantomimas, pero la ópera se termina a mitad de la sexta escena. Este es el verdadero Devin, una pieza corta, realmente un intermedio, y así es como debería ser juzgada por la crítica musical actual que en muchas ocasiones se llena la boca con grandes palabras, se juzga sin piedad y sin haber entendido la sencilla pero apasionada esencia de la obra, una historia soñada, íntima y conmovedora. La segunda mitad de Le devin du village, mala, forzada y horrenda, como antes le sucedió con Les muses galantes. </span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #93c47d;"><i>R./ </i></span>Esto es bastante señor, pero yo quiero saber que pruebas tiene para demostrar mi plagio.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Yo no quiero muchas pruebas, me conformo con una, con el manuscrito original de la partitura.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #93c47d;"> </span>Usted no puede decir que yo he plagiado esta música por una razón simple, en el libro manuscrito de Monsieur Lambert del que usted habla aparece copiado primero La servante maîtresse, que se publicó en 1754, pero Le Devin du village se publicó antes, en 1753 .</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Esto no es cierto del todo, las fechas de publicación de ambas partituras no aparecen desafortunadamente en las ediciones de las obras, por lo que se ha pensado que la publicación de Le Devin du village sería de finales de 1753, y La servante maîtresse, que fue estrenada el 14 de agosto de 1754, sería de ese mismo año. Lo cierto es que fue casualmente Melle Vandôme la encargada de grabar la primera parte de Le devin du village, hasta la pancha cincuenta y también la partitura completa de La servante maîtresse.</span></span><br />
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Yo estoy seguro que se publicaron juntas las dos, a finales de 1754.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Es asombrosa su imaginación señor…</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> …Sí, no es tan fácil ciertamente, pero en realidad, por otra parte, no existen fechas de edición para poder valorar esto. Muy posiblemente la primera edición de La servante maîtresse , la grabada por melle Vandôme, saldría de la imprenta después del estreno de la pieza en la ópera de París.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> ¿Pero por sus palabras parece que usted afirma que la Servante maîtresse salió también de este libro?... su imaginación, además de asombrosa, tiene recursos que yo desconozco…</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #93c47d;"> </span>Desde luego que tengo imaginación, ¿pero qué sería de un músico sin imaginación?, aunque yo tengo una pregunta a la que no puedo encontrar respuesta, ¿Si Lambert Vandeursen no fue el autor de la versión francesa de La servante maitresse, de donde la copió?</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Esta es una pregunta a la que yo lógicamente no puedo responderle.</span></span><br />
<br />
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-wzjBjVOsgwE/Tzzfo_qn2xI/AAAAAAAAEdE/K-_wtaHjMXk/s1600/91.jpg"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-wzjBjVOsgwE/Tzzfo_qn2xI/AAAAAAAAEdE/K-_wtaHjMXk/s320/91.jpg" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709684322976914194" style="cursor: hand; cursor: pointer; float: right; height: 93px; margin: 0 0 10px 10px; width: 320px;" /></a><span style="color: #93c47d;"><span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="font-family: georgia;">G</span></span><span style="font-style: italic;">./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Yo tampoco señor, pero no la pudo copiar como hemos visto de ninguna edición, ya que</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> es</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> diferente de ellas y además, está completa según hemos podido leer al final de la partitura, mírelo aquí: fin de La servante maîtresse.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #93c47d;"> </span>Esto, ¿qué demostraría?</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> No es lo importante lo que esto pueda demostrar, sino que lo destacable de esto será poder tener un acercamiento más real de estas óperas, una similitud más profunda de estas dos piezas de música, a fin de cuentas no debemos olvidar que ambas obras son casualmente dos Intermèdes. Esta forma de entender estas obras sería más correcta, se trataría de obras de menor duración, a las que después se le añaden en Le devin du village una gran pantomima final y un dúo en dialogo al final de la Servante maîtresse, pero en ambas, la acción dramática ya ha finalizado cuando comienza la pantomima o el dúo final.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">R./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> De hecho cuando yo presenté Le devin du village en Fontainebleau, no tenía la pantomima final ni la ouverture, que como escribí en mi obra Las confesiones, estas piezas fueron añadidas mucho después por exigencias de la ópera de París.</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: 100%; font-style: italic;"><span style="color: #93c47d; font-family: georgia;">G./</span></span><span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Lo sé, señor, creo conocer bastante bien su obra, y hasta su persona. Y a veces no salgo de mi perplejidad al meditar en sus vicisitudes y en la inmensa influencia moral que puede ejercer un solo hombre. ¡A pesar de todo! Con todo únicamente le pregunto</span></span>...<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: 16px;"><span style="font-family: georgia;">_______________</span></span></div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"></span><br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /> Es muy difícil aproximarse al origen exacto de este libro de música por muy diversas causas. El tipo de encuadernación corresponde más a un libro de principios del XVIII, incluso finales de XVII, que a la época de las dos óperas principales que son de mediados del siglo XVIII. Esto es así porque el libro tuvo, sin duda, varios propietarios: un primero dueño podría haber sido con cierta seguridad el propio Pascal Colasse, colaborador de Lully que trabajó en Versailles; otros manuscritos del propio Colasse tienen una caligrafía muy parecida, como he dicho en el apartado de P. Colasse. Este apunte de Colasse sería un resumen de su "Prologue" de Les Saisons. La anotación de la parte superior de las voces no tiene mucha utilidad práctica, es un resumen de lo importante anotado por el mismo compositor.<br /><br /> Más tarde el libro pudo tener un segundo propietario, que sería el autor de la canción "Non e sempre i rato". Las hipótesis sobre quién pudo haber sido esta segunda persona queda sin resolver. Finalmente el libro fue de Lambert Vandeursen, quien anotaría los dos intermedios.<br /><br /> Lo interesante de esto es la posibilidad de poder fechar el manuscrito y conocer su génesis aproximada. Así las cosas, el libro sería de 1695 aproximadamente. Más tarde, durante la primera mitad del siglo XVIII, en el reinado de Luis XV, pasará por otras manos, hasta que finalmente llegó a Lambert Vandeursen.</span><br />
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84471599/f19.image.r=.langES"></a></div>
<br />
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-3yRmFuQkZMY/Tzzg1cqX64I/AAAAAAAAEdQ/FukSatCSZmg/s1600/construccion_gif1.gif%2Bw%253D303%2526h%253D270.gif"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-3yRmFuQkZMY/Tzzg1cqX64I/AAAAAAAAEdQ/FukSatCSZmg/s200/construccion_gif1.gif%2Bw%253D303%2526h%253D270.gif" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709685636430556034" style="cursor: hand; cursor: pointer; display: block; height: 178px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 200px;" /></a><br />
<div style="text-align: right;">
<a href="http://laquerelledesbouffons.blogspot.com/2012/02/conclusiones_16.html"><span style="font-family: georgia; font-size: 130%;">Volver arriba</span></a></div>
</div>
Carlos Gasshttp://www.blogger.com/profile/09423972256727529784noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-584626138792689184.post-87428775909881189502012-02-15T14:55:00.030+01:002019-11-22T17:04:34.006+01:00Contacto<br />
<div style="text-align: left;">
Con mucho gusto contestaré cualquier consulta o comentario a través del siguiente formulario de correo.</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<!-- Do not change the code! -->
<a href="http://es.foxyform.com/" id="foxyform_embed_link_339431"></a>
<script type="text/javascript">
(function(d, t){
var g = d.createElement(t),
s = d.getElementsByTagName(t)[0];
g.src = "http://es.foxyform.com/js.php?id=339431&sec_hash=9f37813ad05&width=350px";
s.parentNode.insertBefore(g, s);
}(document, "script"));
</script>
<!-- Do not change the code! -->
</div>
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: left;">
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
</div>
</div>
Carlos Gasshttp://www.blogger.com/profile/09423972256727529784noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-584626138792689184.post-42697372387942863462012-02-15T14:54:00.054+01:002014-02-24T18:08:30.551+01:00La servante maîtresse<div style="font-family: Georgia, serif; text-align: justify;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> La ópera la Servante Maitresse tiene dos clases de piezas según sea su origen: unas provienen directamente de la Serva Padrona y otras son añadidas de otro lugar para la versión francesa.</span></span></div>
<div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="font-family: Georgia, serif;">
<br /></div>
<span style="font-family: georgia;"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: 100%;"> El amnuscrito de La Servante Maîtresse está escrito todo sobre tres pentagramas, ya que el cuaderno tiene seis pautas en cada hoja, y es esta la forma más lógica de escribir esta ópera. Al ver la </span></span>edición<span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: 100%;"> se observa que las piezas añadidas de la versión francesa están escritas en tres pautas también, como en el manuscrito, en cuatro y sólo en un caso pues la distinción entre violín primero y segundo no está suficientemente clara, mientras que vemos que el resto de la ópera está escrita a cuatro o o cinco pautas?</span></span></span><br />
<span style="font-family: georgia;"><span style="font-family: Georgia, serif;"><span style="font-size: 100%;"><br /></span></span></span></div>
<span style="color: #ffcccc; text-align: start;"> </span><a href="http://1.bp.blogspot.com/-qr9Bciw16CA/Tz0jcCK50FI/AAAAAAAAEok/P630Xdeu9JY/s1600/ee.bmp" style="font-family: Georgia, serif;"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-qr9Bciw16CA/Tz0jcCK50FI/AAAAAAAAEok/P630Xdeu9JY/s400/ee.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709758867101569106" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 143px; width: 400px;" /></a><span style="color: #ffcccc; text-align: start;"> </span><a href="http://3.bp.blogspot.com/-8I3q9u5-Bdw/Tz0h_kehKuI/AAAAAAAAEoY/alRHcbpABPw/s1600/Nombrew.bmp" style="font-family: Georgia, serif;"><img alt="" border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-8I3q9u5-Bdw/Tz0h_kehKuI/AAAAAAAAEoY/alRHcbpABPw/s400/Nombrew.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709757278582811362" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 174px; width: 400px;" /></a><br />
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"> En estos dos ejemplos siguientes Lambert cambia sensiblemente el significado el texto. ¿Por qué escribe esta anotación formando parte de la pieza anterior y no en la pieza vemos en la edición impresa? ¿Por qué cambia los nombres de los movimientos de toda la ópera como en este caso de AIR por ARIETTE? ¿Por qué escribe las violas (les quintes) en el pentagrama de los violines y en clave de sol? ¿Por qué aquí justo que no caben los violines segundos van en unísono con los primeros y no en <i>divisi</i>? </span></div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">
</span> <br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-L2M5isSWn8s/Uvy76b-WZuI/AAAAAAAAHhs/lJrLL-1dUAA/s1600/38.+ARIETTE..jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-L2M5isSWn8s/Uvy76b-WZuI/AAAAAAAAHhs/lJrLL-1dUAA/s1600/38.+ARIETTE..jpg" height="215" width="400" /></a></div>
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Zerbine <span style="background-color: #93c47d;">regarde</span> malignement <span style="background-color: #93c47d;">pandolphe</span> sons le le nes, <span style="background-color: #93c47d;">et se moque de ses gestes</span> d’impatience par<span style="background-color: #93c47d;"> lariette suivante </span></span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-Lz1r8A9W3hA/Uvy6s36JwnI/AAAAAAAAHhg/QrxqlHJFSiE/s1600/Nombre.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-Lz1r8A9W3hA/Uvy6s36JwnI/AAAAAAAAHhg/QrxqlHJFSiE/s1600/Nombre.jpg" height="150" width="400" /></a></div>
<br />
<span style="color: #ffcccc; text-align: start;"> </span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> ZERBINE <span style="background-color: #93c47d;">Le regardant</span> malignement sons le nex. Il fait un geste d’impatience</span></span><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Parece claro que el significado del texto es distinto en las dos versiones. En el manuscrtito Zerbine se burla de los gestos de impaciencia de Pandolfe por lo que va a suceder en la próxima arietta, mientras que en la partitura impresa, Pandolphe simplemente hace un gesto de impaciencia sin que Zerbine se burle de él.</span></span></div>
<span style="font-family: georgia; font-size: 180%; font-weight: bold;"><br /></span><span style="font-family: georgia; font-size: 180%; font-weight: bold;"> Canciones italianas, ¿para voz guitarra y continuo?</span><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"> Las idea es que las ariettas añadidas en la versión francesa no fueron compuestas por Pergolese. La característica principal de estos airs añadidos es por una parte que son muy diferentes del resto de la ópera pero por otra parte que parecen compuestas con la ayuda de una guitarra. Si observamos algunos ejemplos podremos ver que estas airetas parecem para voz, guitarra y continuo. La parte de los violines parecería escrita, o al menos compuesta, con una guitarra , la segunda línea para un cantante y el restos para el bajo continuo que se haría con cualquier instrumento de continuo. Veamos algunos ejemplos:</span></div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"> - <u>Primer recitativ acompagné</u>.</span><br />
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-5lw1Y9qs1N8/Uvorga27a2I/AAAAAAAAHgM/VXYFnEU9DR0/s1600/01+RECITATIF+ACCOMPAGN%C3%89..jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-5lw1Y9qs1N8/Uvorga27a2I/AAAAAAAAHgM/VXYFnEU9DR0/s1600/01+RECITATIF+ACCOMPAGN%C3%89..jpg" /></a></div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span></div>
<div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
</div>
<div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"> - <u>Air allegro</u>.</span><br />
<span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; text-align: justify;"> </span><span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">El primer acorde de la segunda hoja de este air es un acorde de Sol M escrito con seis notas como si fuese para tocar en la guitarra. En la edición impresa nada más aparecen cuatro notas.</span></div>
<div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-vD5nAodOc_o/UvouBKQld-I/AAAAAAAAHg4/za7ZwU9Ue1U/s1600/03+AIR.+ALLEGRO..jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-vD5nAodOc_o/UvouBKQld-I/AAAAAAAAHg4/za7ZwU9Ue1U/s1600/03+AIR.+ALLEGRO..jpg" /></a></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-cBklTqiG-rg/Uwt79VYmV0I/AAAAAAAAHns/g4Rs3yfbRGE/s1600/1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-cBklTqiG-rg/Uwt79VYmV0I/AAAAAAAAHns/g4Rs3yfbRGE/s1600/1.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"> </span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"> - <u>Ariete</u>.</span><br />
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span></div>
<div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-6inKSVEm7ZQ/UvoryT1JoXI/AAAAAAAAHgg/P_Jtl2A4rRM/s1600/05+ARIETE..jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-6inKSVEm7ZQ/UvoryT1JoXI/AAAAAAAAHgg/P_Jtl2A4rRM/s1600/05+ARIETE..jpg" height="202" width="640" /></a></div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"> - <u>Air</u>.</span><br />
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-VfagoKwzyw8/UvosGuDaBgI/AAAAAAAAHgk/PDRFtvKcBWg/s1600/07.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-VfagoKwzyw8/UvosGuDaBgI/AAAAAAAAHgk/PDRFtvKcBWg/s1600/07.jpg" /></a></div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"> - <u>Recitatif</u>.</span><br />
<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-XsHCb-_4exU/UvosPiIMWzI/AAAAAAAAHgs/RmhuCvZW-GU/s1600/09.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-XsHCb-_4exU/UvosPiIMWzI/AAAAAAAAHgs/RmhuCvZW-GU/s1600/09.jpg" /></a></div>
<span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br /></span>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"> Las tonalidades guitarrísticas son otra coincidencia más; Mi m, Sol M, incluso Fa M, son las tonalidades que normalmente se usan en la guitarra.</span><br />
<span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"> Mi opinión es que estas ariettas añadidas serían antes canciones para guitarra de la época que se añadieron para completar la versión francesa de La Servante maîtresse. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: georgia; font-size: 180%; font-weight: bold;"><br /></span><span style="font-family: georgia; font-size: 180%; font-weight: bold;"> Allegro ma non tropo</span></div>
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><br /></span></span>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="font-size: 100%;"> En el primer Duo en Dialogue de la Servante Maitresse se aprecian diferencias de tempo entre la partitura manuscrita y la edición: mientras que el Ms. indica un </span><span style="font-size: 100%; font-weight: bold;">allegro ma non tropo</span><span style="font-size: 100%;"> (con grafía del s. XVIII, es decir, con p y no ma non troppo, con pp, que es la forma que luego se consolidó), la partitura impresa señala un </span><span style="font-size: 100%; font-weight: bold;">allegro</span><span style="font-size: 100%;"> para este primer duo en dialogue.</span></span></span></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<span style="color: #ffcccc; text-align: start;"> </span><a href="http://2.bp.blogspot.com/-ZSzflfT92NM/Tz0k1ReRiyI/AAAAAAAAEpU/j4JdY_32hCY/s1600/Nombre.bmp" style="font-family: Georgia, serif;"><img alt="" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-ZSzflfT92NM/Tz0k1ReRiyI/AAAAAAAAEpU/j4JdY_32hCY/s400/Nombre.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709760400217705250" style="height: 128px; width: 400px;" /></a><span style="color: #ffcccc; text-align: start;"> </span><a href="http://2.bp.blogspot.com/-piQc8OKiFvU/Tz0lBjcUZlI/AAAAAAAAEpg/idV13Sq3djE/s1600/1.bmp" style="font-family: Georgia, serif;"><img alt="" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-piQc8OKiFvU/Tz0lBjcUZlI/AAAAAAAAEpg/idV13Sq3djE/s400/1.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709760611199772242" style="height: 198px; width: 400px;" /></a><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<div style="text-align: center;">
<span style="color: #ffcccc; text-align: start;"> </span><span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Ms. de Lambert</span></span><span style="color: #ffcccc; text-align: start;"> </span><span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Edición de Melle Vendôme y otras posteriores como la de La Chevardière...</span></span></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Esta expresión, <span style="font-weight: bold;">allegro ma non tropo</span> nos remite de inmediato a la obra de Beethoven, pero también a las obras del primer clasicismo de Haydn o Mozart. C.P.E. Bach lo empleó durante casi toda su vida, y también W. Boyce en algunas de sus sinfonías (op. 2, nº 5, en 1760, por ejemplo). Del mismo modo, muchos otros compositores de la época utilizan habitualmente el término allegro ma non tropo.</span></span></div>
<br />
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-aUoFOKfhwj8/Tz0lTExNm9I/AAAAAAAAEps/oQ5Nn7ymSlA/s1600/allegro%2Bma%2Bnon%2Btropo.bmp" style="font-family: Georgia, serif;"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-aUoFOKfhwj8/Tz0lTExNm9I/AAAAAAAAEps/oQ5Nn7ymSlA/s320/allegro%2Bma%2Bnon%2Btropo.bmp" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709760912203553746" style="cursor: hand; cursor: pointer; float: left; height: 94px; margin: 0 10px 10px 0; width: 320px;" /></a><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> </span></span><br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"></span></span><span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Tercer movimiento de la sonata en Si bemol Mayor. Primer libro de sonatas de Leclair (1723)</span></span></div>
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><br /></span></span>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="font-size: 100%;"> Sin embargo Rousseau curiosamente no recoge esta indicación de tempo en su Diccionario de música, en el que sí aparecen otros Mouvements como allegro, lento, presto…</span></span></span></div>
<br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> "MOUVEMENT, s. m. Degré de vîtesse ou de lenteur que donne à la Mesure le caractere de la Piece qu'on exécute. Chaque espece de Mesure a un Mouvement qui lui est le plus propre, &qu'on désigne en Italien par ces mots , Tempo giusto. Mais outre celui-là il y a cinq principales modifications de Mouvement qui, dans l'ordre du lent au vite, s'expriment par les mots Largo, Adagio , Andante , Allegro, Presto ; de ces mots se rendent en François par les suivans , Lent, Modéré, Gracieux , Gui, Vîte. Il faut cependant observer que , le Mouvement ayant toujours beaucoup moins de précision dans la Musique Françoise, les mots qui le désignent y ont un sens beaucoup plus vague que dans la Musique Italienne.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><br /></span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Chacun de ces Degrés se subdivise & se modifie enore en d'autres, dans lesquels il faut distinguer ceux qui n'indiquent que le Degré de vitesse ou de lenteur, comme Larghetto , Andantino, Allegretto, Prestissimo , & ceux qui marquent , de plus , le caractere & l'expression de l'Air ; [428] comme Agitato, Vivace, Gustoso , Conbrio , &c. Les premiers peuvent être saisis & rendus par tous les Musiciens; mais il n'y a que ceux qui ont du sentiment & du goût qui sentent & rendent les autres…</span></span>"<br />
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Haciendo un estudio más detallado veremos que los autores del barroco tardío comienzan ya a emplear la expresión Allegro ma mon Troppo como indicación de velocidad en algún momento en sus obras.</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="font-weight: bold;">A. Scarlatti</span> (1660-1725)</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Concerto Grosso en Sol menor nº 4 de (publicado en Londres en 1740). Primer movimiento.</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="font-weight: bold;">A. Vivaldi </span>(1678-1741).</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Concierto para Cuerda en Do mayor, RV 114, Ciaccona del tercer movimiento</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="font-weight: bold;">G. F. Handel </span>(1685-1759).</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Concerto Grosso Op. 3, nº 5 en RE menor HWV 316 (1734), cuarto movimiento.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Gran Conciert para Organo Op. 4 nº 2 en Si bemol mayor HWV 290, cuarto movimiento.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Concerto Groso Op. 6 nº 2 en sol menor. HWV 324 (1735), cuarto movimiento.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Concerto Groso Op. 6 nº 3 en mi menor. HWV 325 (1735),mi menor, quinto movimiento.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Concerto Groso Op. 6 nº 6 en sol menor. HWV 324 (1739), segundo movimiento.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Organ Concerto Op. 7 nº 5 en sol mayor HWV 310, primer movimiento.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Concerto a due cori No 1 in Si bemol Mayor, HWV332 (c 1747), segundo movimiento.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Concerto a due cori No 2 in F, HWV 333 (c 1747), quinto movimiento.</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="font-weight: bold;">Jean.Marie Leclair</span> (1697-1764). Considerado como el fundador de la escuela francesa de violín lo usa muy frecuentemente:</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Concerto pera violín y orquesta Op. 7 nº 2 en Re mayor (1737), primer movimiento.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Concerto pera violín y orquesta Op. 10 nº 1 en Si bemol mayor (1745), tercer movimiento.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Concerto pera violín y orquesta Op. 10 nº 2 en la mayor (1745), tercer movimiento.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Concerto pera violín y orquesta Op. 10 nº 3 en Re mayor (1745), tercer movimiento.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Sonata II para violín y continuo en Fa mayor, segundo movimiento.</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Enunciados parecidas aparecen ya en las primeras décadas del siglo XVIII. Algunos compositores barrocos emplean formas parecidas de tempi como:</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%; font-weight: bold;"><span style="font-family: georgia;">J.S. Bach</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Allegro ma non tanto en el segundo movimiento de su Sonata BWV 1027.</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><span style="font-weight: bold;">T.Albinoni</span> escribe en 1722 .</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Adagio non troppo y Allegro e non Presto en sus conciertos para Oboe Op.9 ,nº 3 y 5.</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%; font-weight: bold;"><span style="font-family: georgia;">A. Vivaldi</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Allegro ma non Tanto en el Quinto concierto para Flauta RV 434.</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%; font-weight: bold;"><span style="font-family: georgia;">N. Porpora</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;">Allegro non Troppo (sinfonia da Camera, Op. 2, nº 6).</span></span><br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"> Estos son algunos ejemplos nada más de esta práctica y así podemos concluir que no es un anacronismo considerar el Ms. cercano a 1750, ya que la aparición en el mismo del término Allegro ma non Tropo no es motivo para considerar este como una copia tardia de 1770 ó 1780, pues, como hemos visto más arriba, los autores emplean ya este término con normalidad desde las primeras décadas del XVIII y se empleó no solo en Italia sino también en Francia o Inglaterra.</span></span><br />
<span style="font-family: Georgia,serif; font-size: 100%;"><span style="font-family: georgia;"><br /></span></span>
<br />
<h4>
<span style="font-family: georgia; font-size: x-large;">Comparación de las ediciones con el manuscrito</span></h4>
</div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-3CpW4shmKgg/Tz0FLXgBTYI/AAAAAAAAEnc/ouE9MIbfnHk/s1600/Nombre.bmp" style="font-family: Georgia, serif; margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-3CpW4shmKgg/Tz0FLXgBTYI/AAAAAAAAEnc/ouE9MIbfnHk/s400/Nombre.bmp" height="390" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709725595420675458" style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center;" width="640" /></a></div>
<br />
<div style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;"><a href="http://laquerelledesbouffons.blogspot.com.es/2012/02/la-servante-maitresse.html">Volver arriba</a></span></div>
<br />
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-pMsntR0E4tw/Tz0DWw8mC0I/AAAAAAAAEnQ/wIuoZb-IN80/s1600/construccion_gif1.gif%2Bw%253D303%2526h%253D270.gif" style="font-family: Georgia, serif;"><img alt="" border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-pMsntR0E4tw/Tz0DWw8mC0I/AAAAAAAAEnQ/wIuoZb-IN80/s200/construccion_gif1.gif%2Bw%253D303%2526h%253D270.gif" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709723592206715714" style="cursor: hand; cursor: pointer; display: block; height: 178px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 200px;" /></a></div>
Carlos Gasshttp://www.blogger.com/profile/09423972256727529784noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-584626138792689184.post-88659745755343148672012-02-15T14:54:00.053+01:002015-09-08T19:41:34.707+02:00Más cosas<a href="http://1.bp.blogspot.com/-xBWwgu-oCI4/T0ILl_hxJHI/AAAAAAAAEso/oS1VqxlVz5k/s1600/non%2Be%2Bsempre%2Bi%2Brato.bmp"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5711140024795341938" src="http://1.bp.blogspot.com/-xBWwgu-oCI4/T0ILl_hxJHI/AAAAAAAAEso/oS1VqxlVz5k/s400/non%2Be%2Bsempre%2Bi%2Brato.bmp" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 169px; width: 400px;" /></a><br />
<br />
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-GGtV9Yaquow/T0ILmBsuuWI/AAAAAAAAEs0/aMQ2tyLAcHw/s1600/Tratado.bmp"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5711140025378191714" src="http://3.bp.blogspot.com/-GGtV9Yaquow/T0ILmBsuuWI/AAAAAAAAEs0/aMQ2tyLAcHw/s400/Tratado.bmp" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 152px; width: 400px;" /></a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="color: #ffcccc;"><br /></span><a href="http://1.bp.blogspot.com/-vj7lfidMXfo/T0IL86GNrwI/AAAAAAAAEtM/DPcVJxSOOqA/s1600/construccion_gif1.gif%2Bw%253D303%2526h%253D270.gif"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5711140418474585858" src="http://1.bp.blogspot.com/-vj7lfidMXfo/T0IL86GNrwI/AAAAAAAAEtM/DPcVJxSOOqA/s200/construccion_gif1.gif%2Bw%253D303%2526h%253D270.gif" style="cursor: hand; cursor: pointer; display: block; height: 178px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 200px;" /></a><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<span style="color: #ffcccc;"><br /></span>Carlos Gasshttp://www.blogger.com/profile/09423972256727529784noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-584626138792689184.post-17415099622528480262012-02-15T14:53:00.061+01:002016-05-04T11:09:21.917+02:00Mi biografía<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: 100%;"><span style="font-family: "georgia";"> Me llamo Carlos Gass Castañeda, soy músico y me dedico a la interpretación así como a la construcción de instrumentos antiguos, especialmente los cordófonos de cuerda pulsada desde el Renacimiento hasta el final del Romanticismo, desde la vihuela hasta la guitarra romántica. En el siguiente enlace se puede ver parte de mi trabajo.</span></span></div>
<br />
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-R--3IjM98iY/TzzbNvY-g9I/AAAAAAAAEc0/9uL7iMVym7w/s1600/AA.jpg"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709679456704955346" src="https://3.bp.blogspot.com/-R--3IjM98iY/TzzbNvY-g9I/AAAAAAAAEc0/9uL7iMVym7w/s400/AA.jpg" style="cursor: hand; cursor: pointer; float: right; height: 133px; margin: 0 0 10px 10px; width: 400px;" /></a><br />
<br />
<span style="font-size: 100%;"> </span><span style="font-size: large;"><span style="font-size: 100%;"> </span> <a href="http://www.gassluthier.com/" target="_blank"> www.gassluthier.com</a></span><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: right;">
En Tullerias, 2009</div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-QKgs8zL-l3o/TzvLCadOsoI/AAAAAAAAEOE/VG-X_-7ZmcE/s1600/h.JPG"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709380194944332418" src="https://1.bp.blogspot.com/-QKgs8zL-l3o/TzvLCadOsoI/AAAAAAAAEOE/VG-X_-7ZmcE/s200/h.JPG" style="height: 200px; width: 199px;" /></a><span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://4.bp.blogspot.com/-L_tROuA1iIM/TzvLTHIuaCI/AAAAAAAAEOQ/Q0yTmMjzugM/s1600/1.JPG"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709380481815832610" src="https://4.bp.blogspot.com/-L_tROuA1iIM/TzvLTHIuaCI/AAAAAAAAEOQ/Q0yTmMjzugM/s200/1.JPG" style="height: 200px; width: 142px;" /></a> <span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://1.bp.blogspot.com/-BLSl_rTXOnQ/TzvL9N4fwMI/AAAAAAAAEOo/pAk2iQ2gX3M/s1600/DSCF2853.JPG"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709381205181317314" src="https://1.bp.blogspot.com/-BLSl_rTXOnQ/TzvL9N4fwMI/AAAAAAAAEOo/pAk2iQ2gX3M/s200/DSCF2853.JPG" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 139px; width: 180px;" /></a><span style="color: #ffcccc;"> </span><a href="http://4.bp.blogspot.com/-3yXSa6RpFiE/TzvNCRxpgxI/AAAAAAAAEO0/Yt5ByA-BCDo/s1600/DSCN2298%2B-%2Bcopia%2B%25282%2529.JPG" style="color: #ffcc99;"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5709382391637312274" src="https://4.bp.blogspot.com/-3yXSa6RpFiE/TzvNCRxpgxI/AAAAAAAAEO0/Yt5ByA-BCDo/s200/DSCN2298%2B-%2Bcopia%2B%25282%2529.JPG" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 150px; width: 200px;" /></a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br /></div>
Carlos Gasshttp://www.blogger.com/profile/09423972256727529784noreply@blogger.com